Keine exakte Übersetzung gefunden für حراك سياسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حراك سياسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous espérons que la Conférence d'Annapolis constituera une base importante en vue de la conférence des donateurs qui doit avoir lieu le mois prochain à Paris, ainsi que pour les activités politiques et économiques qui pourraient en résulter.
    ويحدونا الأمل أن يكون مؤتمر أنابوليس مقدمة هامة لمؤتمر الدول المانحة الذي سيعقد في باريس الشهر القادم وما سينتج عنه من حراك سياسي واقتصادي.
  • Il convient de rappeler que le Gouvernement yéménite a déclaré son intention d'amender la Constitution de manière à réduire le mandat présidentiel de sept à cinq ans, ainsi que le mandat des députés de six à quatre ans.
    ويكفي أن يشهد العالم اليوم مدى الحراك السياسي في اليمن وحرية المواطنين في التعبير والتظاهر التي يضمنها لهم الدستور والقانون اليمنيان، وإن عمل البعض على استغلالها لإثارة الشغب إلا أن الحكومة تتعامل معها وفقا للدستور والقانون.
  • Ces différences s'accentueront avec la mise en application de la politique de mobilité et l'augmentation des mouvements de personnel entre le Siège et le terrain.
    تُصبح هذه الفروق أكثر وضوحا مع تنفيذ سياسة الحراك وتزايد تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
  • L'UNICEF était en train d'étudier une politique de mobilité qui permette de mieux adapter le déroulement des carrières au cycle de vie des fonctionnaires.
    واليونيسيف عاكفة على استعراض سياسة للحراك تكيّف عملية التطور الوظيفي ليتواءم بشكل أفضل والنهج القائم على مفهوم دورة الحياة.
  • La politique de mobilité a pour but de créer un corps de fonctionnaires polyvalents et adaptables, de promouvoir une approche mieux intégrée des multiples aspects du travail de l'Organisation et d'offrir aux fonctionnaires un choix plus diversifié de possibilités de carrière.
    تهدف سياسة الحراك الوظيفي إلى إعداد موظفين يتميزون بتعدد المهارات والتخصصات، واتباع نهج أكثر تكاملا إزاء الأوجه العديدة لعمل المنظمة، وتوفير فرص وظيفية أكثر تنوعا للموظفين.
  • Par la suite, dans sa résolution 53/221, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'instituer des mécanismes et d'appliquer des mesures favorisant la mobilité entre les fonctions, les départements et les lieux d'affectation.
    وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 53/221، أن يُنشئ آليات وينفِّذ سياسة لتعزيز الحراك الوظيفي فيما بين المهام والإدارات ومراكز العمل.
  • À la trente et unième session, par exemple, la directrice principale d'alors de la Division de la coordination des programmes et des opérations hors Siège a parlé de la politique de mobilité adoptée à l'époque et le Directeur des Services financiers a eu la possibilité de prendre la parole à la vingt-troisième session du Comité des programmes et des budgets.
    فخلال الدورة الحادية والثلاثين، على سبيل المثال، تحدّث المدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج يومئذ عن سياسة الحراك التي بدأ اعتمادها آنذاك، وأتيحت لمدير فرع الشؤون المالية فرصة مخاطبة الدورة الثالثة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية.
  • Toutefois, la gestion des ressources humaines a connu des changements importants à la suite de l'expansion des activités de l'Organisation des Nations Unies, qui s'est traduite par un accroissement de la demande d'emploi à long terme d'administrateurs aux fins des opérations de maintien de la paix; la mise en œuvre de la politique de mobilité, qui fait appel à des fonctionnaires internationaux de carrière motivés pour mener à bien les activités de l'Organisation dans différentes parties du monde; et le projet d'uniformisation des arrangements contractuels pour le personnel des Nations Unies.
    بيد أن إدارة الموارد البشرية قد شهدت تغيرات كبيرة نتيجة لنمو أنشطة الأمم المتحدة وتوسعها، الأمر الذي أدى إلى ازدياد الطلب على التوظيف الطويل الأجل لموظفين من الفئة الفنية في عمليات حفظ السلام؛ وتنفيذ سياسة للحراك الوظيفي تتطلب موظفي خدمة مدنية دائمين يكرسون عملهم لأنشطة الأمم المتحدة في مختلف بقاع العالم؛ والتخطيط لتنسيق الترتيبات التعاقدية لموظفي الأمم المتحدة.